Chủ Nhật, Tháng 10 19, 2025
HomeNgữ PhápTiếng Hàn Trung Cấp 기로서니: “Dù là…, nhưng mà…”, “Chấp nhận là…, nhưng mà…”, 

[Ngữ pháp] 기로서니: “Dù là…, nhưng mà…”, “Chấp nhận là…, nhưng mà…”, 

Động từ/ tính từ +  기로서니

1. Ngữ pháp này biểu hiện sự xem nhẹ hoặc không thể chấp nhận nội dung vế sau mặc dù đã công nhận nội dung vế trước. Có thể dịch tương đương trong tiếng Việt là: “Dù là…, nhưng mà…”, “Chấp nhận là…, nhưng mà…”, “Tuy là…, nhưng mà…”.

비쌌기로서니 그렇게까지 불평할 필요는 없잖아.
Dù là đắt thật, nhưng mà không cần phàn nàn đến mức đó chứ.  

많이 피곤했기로서니, 그렇게 무례하게 행동한 건 잘못이야.
Dù rất mệt đi chăng nữa, nhưng hành động thô lỗ như vậy là sai.

2. Sau ‘기로서니’ thường dùng hình thái câu hỏi ngược lại để nhấn mạnh việc không phải như thế, không phải như vậy. 

어렸기로서니 그런 기본적인 예절도 모르면 안 되지 않니?
Chấp nhận là còn nhỏ, nhưng đến những phép lịch sự cơ bản cũng không biết thì có được không?

3. Nếu phía trước là danh từ thì dùng dạng ‘(이)기로서니’. 

학생이기로서니 어른한테 그렇게 말하면 되겠어?
Dù là học sinh đi nữa thì nói với người lớn như vậy có được không?

친구이기로서니, 그런 비밀까지 공유해야 하는 건 아니잖아.
Dù là bạn bè đi chăng nữa, cũng không nhất thiết phải chia sẻ cả những bí mật như vậy.

_________________

Xem thêm Các Ngữ Pháp Trung – Cao Cấp Tại Đây

🌸 Học thêm tiếng Hàn: Facebook Unnie Korean
🎧 Luyện nghe siêu dễ thương: YouTube Unnie Korean
🎉 Giải trí & học vui mỗi ngày: Tiktok Unnie Korean

BÀI VIẾT LIÊN QUAN

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

Bài Viết Mới Nhất

Bài Viết Xem Nhiều Nhất

153 Ngữ pháp sơ cấp

Đề TOPIK Không Công Khai

Đề Thi TOPIK Công Khai